-
1 пункт о сроке действия
n -
2 десятилетний
прил.1) ( о сроке) de diez años, decenal, decenario, deceno2) ( о возрасте) de diez años* * *прил.1) ( о сроке) de diez años, decenal, decenario, deceno2) ( о возрасте) de diez años* * *adjgener. (î ñðîêå) de diez años, decenal (о сроке), decenario, deceno -
3 истекать
истека́тьсм. исте́чь.* * *несов.см. истечь* * *несов.см. истечь* * *v1) gener. (èçîìáè) derramarse, (î ñðîêå) cumplirse, acabarse, expirar (о сроке), ir de vencida (о сроке), transcurrir (о времени), trascurrir (о времени)2) liter. (ïðîèñáå÷ü) proceder3) law. caducar, cumplirse el plazo, decaer, extinguirse (о сроке), perimir -
4 миновать
минова́ть1. (пройти мимо) preterlasi, preterpasi;2. (окончиться) finiĝi, pasi;3. (избежать) eviti, eskapi.* * *сов.2) (тк. с отриц.) ( избежать) evitar vt, esquivar vt; escapar vtему́ э́того не минова́ть — (el) no evitará esto
3) ( окончиться) pasar vi; expirar vi, vencer (непр.) vi ( о сроке)гроза́ минова́ла — la tormenta pasó (cesó)
опа́сность минова́ла — el peligro pasó
••мину́я подро́бности — dejando a un lado (a parte) los detalles
двум смертя́м не быва́ть, а одно́й не минова́ть — no se muere más que una vez
* * *сов.2) (тк. с отриц.) ( избежать) evitar vt, esquivar vt; escapar vtему́ э́того не минова́ть — (el) no evitará esto
3) ( окончиться) pasar vi; expirar vi, vencer (непр.) vi ( о сроке)гроза́ минова́ла — la tormenta pasó (cesó)
опа́сность минова́ла — el peligro pasó
••мину́я подро́бности — dejando a un lado (a parte) los detalles
двум смертя́м не быва́ть, а одно́й не минова́ть — no se muere más que una vez
* * *v -
5 наступать
наступа́ть Iсм. наступи́ть I, II.--------наступа́ть IIвоен. antaŭen marŝi, ataki, ofensivi.* * *I несов.1) см. наступить I2) ( вести наступление) atacar vt, tomar la ofensiva; presionar vt ( теснить)3) (с просьбами, угрозами) rogar (непр.) vt, exigir vt, amenazar vt••II несов.наступа́ть на пя́тки ( кому-либо) — pisar los talones (a)
см. наступить II* * *I несов.1) см. наступить I2) ( вести наступление) atacar vt, tomar la ofensiva; presionar vt ( теснить)3) (с просьбами, угрозами) rogar (непр.) vt, exigir vt, amenazar vt••II несов.наступа́ть на пя́тки ( кому-либо) — pisar los talones (a)
см. наступить II* * *v1) gener. (ñîãîì) pisar, (опереться всей тяжестью) apoyarse, (с просьбами, угрозами) rogar, acaecer, acontecer, amenazar, anticiparse, atacar, cargar todo el peso, comenzar, empezar, exigir, hollar, llegar, presionar (теснить), sobrevenir, tomar la ofensiva, venir, apuntar (о рассвете и т.п.)2) milit. avanzar, ganar terreno -
6 семилетний
прил.(о сроке, возрасте) de siete años, septenalсемиле́тний пери́од — septenio m, septenado m
* * *прил.(о сроке, возрасте) de siete años, septenalсемиле́тний пери́од — septenio m, septenado m
* * *adjgener. de siete años, septenal (о сроке, возрасте), sieteñal -
7 двадцатилетний
прил.1) ( о сроке) veinteñal, de veinte años2) ( о возрасте) de veinte años, veintenario* * *прил.1) ( о сроке) veinteñal, de veinte años2) ( о возрасте) de veinte años, veintenario* * *adjgener. (î âîçðàñáå) de veinte años, (î ñðîêå) veinteñal, bicenal, biceno, veintenario, vicenal -
8 истечь
исте́чь(окончиться) pasi;срок истёк la dato pasis;♦ \истечь кро́вью sangi, sangoperdi.* * *(1 ед. истеку́) сов.1) ( о сроке) cumplirse, acabarse, expirar viвре́мя истекло́ — ha expirado el tiempo
2) твор. п. ( изойти) derramarseисте́чь кро́вью — perder toda la sangre, desangrarse
3) перен. книжн. ( проистечь) proceder vi* * *(1 ед. истеку́) сов.1) ( о сроке) cumplirse, acabarse, expirar viвре́мя истекло́ — ha expirado el tiempo
2) твор. п. ( изойти) derramarseисте́чь кро́вью — perder toda la sangre, desangrarse
3) перен. книжн. ( проистечь) proceder vi* * *v1) gener. (èçîìáè) derramarse, (î ñðîêå) cumplirse, acabarse, expirar2) liter. (ïðîèñáå÷ü) proceder -
9 кончиться
ко́нчиться ниче́м — no quedar en nada
э́тим де́ло не ко́нчилось — esto no ha terminado
на э́том всё и ко́нчилось — con esto terminó todo
2) ( умереть) fallecer (непр.) vi, fenecer (непр.) vi, morir (непр.) vi* * *vgener. (óìåðåáü) fallecer, acabarse, consumirse (о запасе), expirar (о сроке), fenecer, morir, terminarse -
10 окончиться
-
11 подоспеть
подоспе́тьĝustveni, ĝuste veni.* * *сов. разг.1) (настать - о сроке и т.п.) llegar vi2) ( появиться в нужный момент) llegar a tiempo, entrar bien* * *сов. разг.1) (настать - о сроке и т.п.) llegar vi2) ( появиться в нужный момент) llegar a tiempo, entrar bien* * *vcolloq. (ñàñáàáü - î ñðîêå è á. ï.) llegar, (ïîàâèáüñà â ñó¿ñúì ìîìåñá) llegar a tiempo, entrar bien -
12 трёхлетний
трёхле́тнийtrijara.* * *прил.1) ( о сроке) de tres años, trienalтрёхле́тний план — plan de tres años, plan trienal
трёхле́тняя годовщи́на — tercer aniversario
2) ( о возрасте) de tres añosтрёхле́тний ребёнок — niño de tres años
* * *прил.1) ( о сроке) de tres años, trienalтрёхле́тний план — plan de tres años, plan trienal
трёхле́тняя годовщи́на — tercer aniversario
2) ( о возрасте) de tres añosтрёхле́тний ребёнок — niño de tres años
* * *adjgener. (î ñðîêå) de tres años, tresañal, tresañejo, trienal -
13 тридцатилетний
прил.(о сроке; о возрасте) de treinta añosтридцатиле́тняя годовщи́на — treinta aniversario
* * *adjgener. de treinta años (о сроке; о возрасте), treintañal, tricenal -
14 истечь
исте́чь(окончиться) pasi;срок истёк la dato pasis;♦ \истечь кро́вью sangi, sangoperdi.* * *(1 ед. истеку́) сов.1) ( о сроке) cumplirse, acabarse, expirar viвре́мя истекло́ — ha expirado el tiempo
2) твор. п. ( изойти) derramarseисте́чь кро́вью — perder toda la sangre, desangrarse
3) перен. книжн. ( проистечь) proceder vi* * *( о сроке) s'écouler, passer vi; expirer viва́ше вре́мя истекло́ — votre délai a expiré
••исте́чь кро́вью — perdre tout son sang
-
15 девяностолетний
прил.1) ( о сроке) de noventa años2) ( о возрасте) de noventa años, nonagenarioдевяностоле́тний стари́к — nonagenario m
* * *adjgener. (î ñðîêå) de noventa años, nonagenario -
16 истёкший
истёкший(окончившийся) pasinta, lasta.* * *1) прич. от истечь2) прил. офиц. transcurrido, pasadoв исте́кшем году́ — el año pasado; el último año
за исте́кшие дни — en (durante los) días pasados
25 числа́ исте́кшего ме́сяца — el día 25 del mes último (pasado)
* * *1) прич. от истечь2) прил. офиц. transcurrido, pasadoв исте́кшем году́ — el año pasado; el último año
за исте́кшие дни — en (durante los) días pasados
25 числа́ исте́кшего ме́сяца — el día 25 del mes último (pasado)
* * *adj2) law. caduco, decursado3) offic.expr. pasado, transcurrido -
17 истекающий
adjgener. cumplidero (о сроке) -
18 истечение
истече́ни||е1. (действие) elfluo;2. (окончание) paso;по \истечениеи вре́мени post paso de la tempo, post kelka tempo.* * *с. книжн.1) спец. ( вытекание) derrame m, derramamiento mистече́ние кро́ви мед. — hemorragia f
2) ( окончание) expiración fпо истече́нии — a la expiración
* * *с. книжн.1) спец. ( вытекание) derrame m, derramamiento mистече́ние кро́ви мед. — hemorragia f
2) ( окончание) expiración fпо истече́нии — a la expiración
* * *n1) gener. chorro, emanación, expiración (срока), efluvio (мельчайших частиц), flujo2) med. destilación (ãñîà)4) book. (âúáåêàñèå) derrame, (îêîñ÷àñèå) expiración, derramamiento5) law. decadencia (давности), vencimiento (о сроке) -
19 кончаться
см. кончиться* * *v1) gener. acabar, acabarse, agotarse, consumirse (о запасе), expirar (о сроке), extinguirse, fallir, faltar, morir, pasarse, cesar, fallecer, fenecer, finalizar, rematar, terminarse2) colloq. palmar3) Col. fichar, finir -
20 кончить
ко́нчи||тьfini;\кончить вуз fini superan lernejon;\кончить рабо́ту fini laboron;\кончитьться finiĝi;pasi (о сроке);всё \кончитьлось благополу́чно ĉio finiĝis bone.* * *сов., вин. п.1) terminar vt, acabar vt, concluir (непр.) vt, finalizar vt; dar (poner) fin ( положить конец); cesar vt ( прекратить)ко́нчить рабо́ту — terminar de trabajar
ко́нчить с де́лом — terminar el asunto
я ко́нчил ( сказал) — he dicho, he terminado
ко́нчить жизнь — dar fin a su vida
ко́нчить че́м-либо — terminar (por)
2) ( учебное заведение) terminar (acabar) los estudios, graduarse, diplomarse, revalidarseко́нчить университе́т — haber cursado los estudios en la universidad
3) прост. matar vt, dar la muerte••ко́нчить самоуби́йством — suicidarse
он пло́хо (скве́рно, ду́рно) ко́нчит — acabará (terminará) mal
* * *сов., вин. п.1) terminar vt, acabar vt, concluir (непр.) vt, finalizar vt; dar (poner) fin ( положить конец); cesar vt ( прекратить)ко́нчить рабо́ту — terminar de trabajar
ко́нчить с де́лом — terminar el asunto
я ко́нчил ( сказал) — he dicho, he terminado
ко́нчить жизнь — dar fin a su vida
ко́нчить че́м-либо — terminar (por)
2) ( учебное заведение) terminar (acabar) los estudios, graduarse, diplomarse, revalidarseко́нчить университе́т — haber cursado los estudios en la universidad
3) прост. matar vt, dar la muerte••ко́нчить самоуби́йством — suicidarse
он пло́хо (скве́рно, ду́рно) ко́нчит — acabará (terminará) mal
* * *v1) gener. (ó÷åáñîå çàâåäåñèå) terminar (acabar) los estudios, acabar, cesar (прекратить), concluir, dar (poner) fin (положить конец), diplomarse, finalizar, graduarse, revalidarse, terminar (por; ÷åì-ë.)2) simpl. dar la muerte, matar
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Media Sapiens. Повесть о третьем сроке — Жанр: повесть Автор: Сергей Минаев Издательство: АСТ, Астрель ISBN: 978 5 17 042955 4 Media Sapiens. Повесть о третье … Википедия
положение о сроке истечения, прекращения действия закона — Условие, включенное в закон или правило, которое определяет дату прекращения действия закона, если она не указана особо в самом законе. Например, положение о сроке прекращения действия в Законе о налоговой реформе 1986 г. (Tax Reform Act of 1986) … Финансово-инвестиционный толковый словарь
данные о сроке службы — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN life performance … Справочник технического переводчика
данные о сроке службы при длительной работе — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN long life operating data … Справочник технического переводчика
БэйРоу-Ди — Действующее вещество ›› Иммуноглобулин человека антирезус Rho (D) (Immune globulin human antirhesus Rho[D]) Латинское название BayRho D АТХ: ›› J06BB01 Иммуноглобулин человека антирезус Rho(D) Фармакологическая группа: Иммуноглобулины… … Словарь медицинских препаратов
ГиперРОУ С/Д — Действующее вещество ›› Иммуноглобулин человека антирезус Rho (D) (Immune globulin human antirhesus Rho[D]) Латинское название HyperRHO S/D АТХ: ›› J06BB01 Иммуноглобулин человека антирезус Rho(D) Фармакологическая группа: Иммуноглобулины… … Словарь медицинских препаратов
Беременность — I Беременность Беременность (graviditas) физиологический процесс развития в женском организме оплодотворенной яйцеклетки, в результате которого формируется плод, способный к внеутробному существованию. Возможно одновременное развитие двух и более … Медицинская энциклопедия
Преждевременное излитие околоплодных вод — Преждевременный разрыв плодных оболочек (ПРПО) – это осложнение беременности, характеризующееся нарушением целостности оболочек плодного пузыря и излитием околоплодных вод (до начала родовой деятельности) на любом сроке беременности. Часто воды… … Википедия
Аборт — Запрос «Аборт» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Эта статья об искусственном прерывании беременности. О самопроизвольном прерывании см. Выкидыш. Медицинский аборт … Википедия
Патологическая анатомия перинатального периода — Перинатальный период период с 22 полной недели (154 го дня) внутриутробной жизни плода [в это время в норме масса тела составляет 500 г.] по 7 ой день включительно (168 часов) внеутробной жизни. Перинатальный период подразделяется на три… … Википедия
БЕРЕМЕННОСТЬ — – физиологический процесс, во время которого в организме женщины из оплодотворенной яйцеклетки развивается плод, способный к внеутробной жизни. Чаще наблюдается беременность одним плодом, возможно одновременное развитие двух и более плодов (см.… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике